Я в законе теперь, но, черт возьми, чувствую себя хорошо позволяя моей агрессии выйти наружу.
Wprawdzie teraz jestem wypełniony wiedzą prawniczą, ale powrót do przemocy jest cholernie miłą odmianą.
Я чувствую себя хорошо, не считая жара, воспалённого горла и головной боли."
"Poza anginą, bólem głowy i gorączką nic mi niej jest." - To okropne.
Иду на работу и не чувствую себя хорошо.
Następnie idę do pracy i nie czuję się dobrze.
Я чищу зубы и не чувствую себя хорошо.
Myję zęby i nie czuję się dobrze.
Потом ложусь спать и не чувствую себя хорошо.
Potem kładę się spać i nie czuję się dobrze.
Мы вчера ели суши, но Я.. Я чувствую себя хорошо
Bo jedliśmy wczoraj sushi, ale ze mną wszystko dobrze.
Обычно, когда я делаю что-то плохое, я чувствую себя хорошо, но не на этот раз.
Zazwyczaj gdy robię coś złego, dobrze mi z tym. Ale nie tym razem...
Я чувствую себя хорошо последние дни.
Czuję się bardzo dobrze osatnimi dni.
Потому что я чувствую себя хорошо, и она улыбалась.
Bo dla mnie było niezłe, a ona się uśmiechała.
Впервые за долгое время, я чувствую себя хорошо.
/Po raz pierwszy od długiego czasu... /czuję się dobrze.
Тогда позволь мне сказать, что я не чувствую себя хорошо с тем, что сделал, и я извиняюсь, что предал нашу дружбу.
Więc pozwól mi powiedzieć, że nie czułem się dobrze z tym, co zrobiłem, i przepraszam, że zdradziłem twoją przyjaźń.
"Я чувствую себя хорошо и подружились Мы научиться ездить
Nie jest tu źle. Poznałam kilka osób. Uczymy się jazdy konnej, fryzjerstwa i jakiejś "kosmetologii".
Знаешь, я просто...наслаждаюсь этим, чувствую себя хорошо.
Ja po prostu... upajam się tym. To fajne uczucie jest.
Сказал врачам, что чувствую себя хорошо, но...
Powiedziałem lekarzom, że czuję się dobrze, ale...
Я никогда не чувствую себя хорошо, но жизнь продолжается.
Ja zawsze czuję się źle, ale życie toczy się dalej.
да, но я чувствую себя хорошо".
"Jaja mam kurewsko ściśnięte, ale czuję się spoko.
Моя голова в порядке, чувствую себя хорошо.
Z głową i samopoczuciem wszystko dobrze.
И, как не странно, но сейчас я чувствую себя хорошо.
Poza tym, może to dziwne, ale teraz czuję się lepiej.
И снова подчеркну, что нельзя сказать, что я приношу себя в жертву, потому что я чувствую себя хорошо от осознания того, что я делаю свой вклад в общее благо.
I pokreślę to raz jeszcze: nie mówię tu o składaniu siebie w ofierze, ale o poczuciu spełnienia, w dobrze rozumianym aspekcie człowieczeństwa, kiedy wiem, że mogę zrobić coś dla dobra innych.
Иногда я чувствую себя хорошо, но потом, знаешь эта реклама с тем улыбающимся ребёнком.
Jest dobrze przez chwilę, a potem, wiesz, pojawia się reklama z śmiejącym dzieckiem.
Но когда это говоришь ты, я чувствую себя хорошо.
Ale, jak to mówisz. sprawiło to, że czuję się lepiej.
Да, мои руки слабы, и, да, есть маленькие, крошечные проблемы то там, то тут, но я чувствую себя хорошо.
Owszem, ręce mam nieco słabe, i owszem, mam malutkie problemy z tym czy owym, ale czuję się dobrze.
Чем бы это ни было, я чувствую себя хорошо.
Jeśli to coś warte, czuję się świetnie.
Проводящие силиконовые клавиши, чувствую себя хорошо, долгий срок службы, разумный дизайн, удобная работа.
Внутри я чувствую себя хорошо — я обаятельна, соблазнительна, сексуальна.
W środku czuję się dobrze, czuję się urocza, uwodzicielska, seksowna.
«Я чувствую себя хорошо в своём теле, у меня больше не будет отговорки стесняться своего парня. Это сообщение 22-летней девушки из Японии.
"Czuję się dobrze w moim ciele, nie ma łatwego wytłumaczenia dlaczego czuję się niekomfortowo będąc blisko mojego chłopaka", od dwudziestodwulatki z Japonii.
4.0742018222809s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?